O que deve ser feito em caso de mudança?Tramites com ÁGUA, TELEFONE, LUZ, GÁS

Consulte o http://www.clair.or.jp/tagengorev/ja/m/index.html que é o site de informações para o dia a dia, em várias Línguas (Japonês, Inglês, Alemão, Chinês, Coreano, Francês, Espanhol, Português, Tagalog, Vietnamita, Indonésio, Tailandês, Russo e Birmanês e Japonês Fácil)

多言語(たげんご) 生活(せいかつ) 情報(じょうほう)(http://www.clair.or.jp/tagengorev/ja/m/index.html)を 見(み)てください。
日本語(にほんご)、英語(えいご)、ドイツ語(どいつご)、中国語(ちゅうごくご)、韓国(かんこく)・朝鮮語(ちょうせんご)、フランス語(ふらんすご)、スペイン語(すぺいんご)、ポルトガル語(ぽるとがるご)、タガログ語(たがろぐご)、ベトナム語(べとなむご)、インドネシア語(いんどねしあご)、タイ語(たいご)、ロシア語(ろしあご)、ミャンマー語(みゃんまーご)、やさしい日本語(にほんご)が あります。

Kapaki-pakinabang na Impormasyon sa Pamumuhay sa Iba`t-ibang Wika.
http://www.clair.or.jp/tagengorev/ja/m/index.html 
tingnan lamang sa wikang Nihonggo, Ingles, Aleman, Intsik, Koreya, Pranse, Espanyol, Portuges, Tagalog,Biyetnam, Indonesiya, Thailand, Ruso, Miyanma at Magaang na nihonggo

Multilingual Living Information:http://www.clair.or.jp/tagengorev/ja/m/index.html In Japanese, English, German, Chinese, Korean, French, Spanish, Portuguese, Tagalog, Vietnamese, Indonesian, Thai, Russian, Myanmarese, and easy Japanese.

다언어 생활정보:http://www.clair.or.jp/tagengorev/ja/m/index.html 를 참조하십시오.
일본어, 영어, 독일어, 중국어, 한국・조선어, 프랑스어, 스페인어, 포르투갈어, 타갈로그어,
베트남어, 인도네시아어, 태국어, 러시아어, 미얀마어, 알기쉬운 일본어로 보실 수 있습니다.

Nós, “gyoseishoshi” letrados, oferecemos serviços de informações aos estrangeiros,no 3º domingo de todo mês.

Data:
18 de fevereiro (domingo) horário de 14:00 as 16:00
Local:
Centro Internacional de Kawasaki - 2º andar Sala de Reunião

Informações sobre:
Problemas de visto, Naturalização, Casamento internacional, Autorização especial de residência, Abertura de empresas, Licença de trabalho no Japão e Outros assuntos legais.

As consultas são realizadas somente em japonês.Consultante com dificuldade no idioma,venha acompanhado por um intérprete ou entre em contato antecipado com a Associação Internacional de Kawasaki (044-435-7000), para providenciarmos intérprete (a ser pago).

Informações obtidas do site do Conselho de Orgãos Autônomos Locais para a Internacionalização
http://www.clair.or.jp/tagengo/
(em Inglês, Alemão,Chinês,Coreano,Francês,Espanhol,Português,Tagalog,Vietnamita,Indonésio, Tailandês,Russo e Birmanês)
Os profissionais autônomos, agricultores e profissionais liberais deverão calcular o valor da renda definitiva recebida durante 1 ano, no período entre 1º de janeiro a 31 de dezembro de 2017, e o valor do imposto incidente sobre essa renda.
Os assalariados em geral não precisam apresentar a declaração, exceto os que se enquadrem nos casos abaixo:

  • Receita anual de salários acima de 20 milhões de ienes
  • Caso tenha recebido salários de duas fontes pagadoras diferentes etc.

Quando realizar a renovação ou alteração do visto, há casos em que é solicitada a apresentação da cópia da declaração anual de rendimentos.
Guarde com cuidado a sua via da declaração.
*No caso de haver dependentes no país de origem, é possível se beneficiar da dedução por dependente.
Caso o assalariado não esteja se beneficiando da dedução por dependentes, deverá efetuar a declaração anual de rendimentos para a restituição do imposto de renda.
Prazo de entrega : 16 de fevereiro (sexta) ~ 15 de março(quinta) de 2018
Documentos necessários para a declaração:

  1. Formulário da Declaração Anual de Rendimentos, disponível nas delegacias da Receita(Zeimushō)
    * há ítens no formulário,que pedem o número do cartão My Number
  2. Informe de rendimentos do ano precedente (Informe de recolhimentos na fonte e declaração de pagamentos)
  3. Zairyū Card(Cartão de Permanência para Estrangeiros)
  4. Documentos necessários à dedução por dependentes (Certidão de nascimento dos dependentes no país de origem,comprovante de remessa financeira de recursos para os dependentes, etc.)
  5. Documentos necessários à dedução de prêmios de seguro (comprovante de dedução de seguros)
  6. Dedução de despesas médicas(recibos)
  7. Carimbo pessoal(inkan ) ou assinatura etc.

Locais de atendimento em Kawasaki Delegacias da Receita

Para os residentes da região: Nakahara-ku, Takatsu-ku e Miyamae-ku
Região Norte de Kawasaki
Endereço: Hisamoto 2-4-3 Takatsu-ku
Tel: 044-852-3221
Para os residentes da região: Tama-ku e Asao-ku
Região Oeste de Kawasaki
Endereço: Kami-Asao 1-3-14 Asao-ku
Tel: 044-965-4911
Para os residentes da região: Kawasaki-ku e Saiwai-ku
Região Sul de Kawasaki
Endereço: Enoki-cho 3-18 Kawasaki-ku
Tel: 044-222-7531

Informações em inglês.
Information about Income Tax :
http://www.nta.go.jp/taxanswer/english/gaikoku.htm
National Tax Agency JAPAN:
http://www.nta.go.jp/foreign_language/index.htm

  • いつ?: 218日曜日 午後2から4です。
  • どこ?: 川崎市国際交流センターの2
    毎月3番目日曜日に あります。

外国人のビザや 在留資格問題などの相談行政書士に できます。無料です。

相談内容 ビザをりたい、在留期間更新したい・変更したい、帰化したい、国際結婚離婚どもの国籍会社日本設立したい、外国人いたい など

相談日本語でします。 通訳必要は、 日本語が できる一緒てください。

通訳してほしい予約してください。 川崎市国際交流協会電話してください。(044-435-7000)
通訳は おが かかります。

確定申告は、(一財自治体国際化協会のHP(http://www.clair.or.jp/tagengo/)も てください。 英語、ドイツ中国語韓国朝鮮語、フランス、スペイン、ポルトガル、 タガログ、ベトナム、インドネシア、タイ、ロシア、ミヤンマーめます。


  • 確定申告は、201711日 から 1231 までの 1年間いて もらった お税金計算し、税金います。
  • 自営業会社っている)や 農業仕事が あるは、確定申告をします。
  • 給料を もらっている くの 必要ありませんが、(1) (2)の 必要です。(1)一年間給料全部で 2,000万円えた (2)給料を2つ のところから もらった など
  • 在留資格更新変更のときに 確定申告の コピー(こぴー)がいることが あります。した 書類のコピーは って おきましょう。
  • 本国まれた)に 扶養者または以外家族)がいる は、家族をひくことが できます。確定申告をして、税金してもらいましょう。

確定申告書は いつ す?】
2018216金曜日)から 315木曜日)までの


【何を っていく?】

  1. 確定申告書税務に あります)★には マイナンバー(まいなんばー)が 必要です。
  2. 所得証明するもの(源泉徴収票支払調書
  3. 在留カード(かーど)
  4. 扶養控除必要なもの(本国にいる 扶養者出生証明書送金証明など)
  5. 保険料控除必要なもの(保険控除証明書
  6. 医療費控除領収証
  7. 印鑑またはサイン(さいん) など

【どこへ っていく?】

中原区高津区宮前区に 住んでいる人
川崎 税務川崎市高津区久本 2-4-3 電話:044-852-3221)
多摩区麻生区に 住んでいる人
川崎西 税務川崎市麻生区上麻生 1-3-14 電話:044-965-4911)
川崎区幸区に 住んでいる人
川崎 税務川崎市川崎区榎町 3-18 電話:044-222-7531)

国税庁のホームページ(ほーむぺーじ)にも 英語いてあります。
Information about Income Tax
http://www.nta.go.jp/taxanswer/english/gaikoku.htm
National Tax Agency JAPAN
http://www.nta.go.jp/foreign_language/index.html

关于确定申告 

(一财)自治体国际化协会HP http://www.clair.or.jp/tagengo/ 有说明
(也有英语、德语、中国语、韩语・朝鲜语、法语、西班牙语、葡萄牙语、他家录语、越南语、印度尼西亚语、泰语、俄语版的说明。)
对2017年1月1日至12月31日1年期间的收入金额,要计算出税额进行确定申告。
 自营业、农业、自由业等必须要申报。
拿工资的大多数人不需要申报、但下列人员必须申报。

  • 工资收入超过2000万日元的人
  • 从2处以上拿工资的人等

在留资格的更新和变更等时,有时需要确定申告的复印件。请好好保管。
    - 本国有扶养家属时、可以接受扶养控除。
即使没有接受扶养控除、工资收入的人也可以进行确定申告,返还税金。
【受理期间】2018年2月16(周五) – 3月15日(周四)
【确定申告时必要材料等】

  1. 确定申告书(在税务署可以拿到) -申请书等需要填写自己号码
  2. 证明前一年收入的材料(源泉徵收票,支付证明书)
  3. 在留卡(外国人登记书)
  4. 扶养控除必要材料(住在本国扶养家属的出生证明书,汇款证明等)
  5. 保险料控除必要材料(保险控除证明书)
  6. 医疗费控除(发票)
  7. 印章或签字等

【川崎市受理地点】

事务所:川崎北税务署
联系地址及电话:川崎市高津区久本2-4-3(044-852-3221)
所居住的区域:中原区・高津区・宫前区
事务所:川崎西税务署
联系地址及电话:川崎市麻生区上麻生1-3-14(044-965-4911)
所居住的区域:多摩区・麻生区
事务所:川崎南税务署
联系地址及电话:川崎市川崎区えのき町3-18(044-222-7531)
所居住的区域:川崎区・幸区

国税厅网页有英语记载。
Information about Income Tax
http://www.nta.go.jp/taxanswer/english/gaikoku.htm
National Tax Agency JAPAN
http://www.nta.go.jp/foreign_language/index.htm