英語の最近のブログ記事

Prevalence of Rubella

According to the National Institute of Infections Diseases, the number of patients suffering from rubella has been increasing mainly in the Kanto region. We are advised to wash our hands many times and to be more careful not to get in contact with sick people.
Especially pregnant ladies should be more cautious not to be infected as this disease can affect babies. It would be effective for them to be vaccinated before getting pregnant.

感染症研究所は 「ふうしん」の患者が 関東地方中心に たいへんえているので まめにい 注意してほしい とっています。
に 妊婦にうつると ちゃんに 影響ることがあるので うつらないように をつけてください。
妊娠するに ワクチンを注射すると 効果的です。

Fireworks festival in Tamagawa, Takatsu-ku will be held on October 13th (Saturday) this year although this festival used to be celebrated in August.
Last year this event was canceled due to the thunderstorm and it is scheduled to be held at a time, when the weather will be much more stable.
Please refer to the site below for more details.
http://www.k-kankou.jp/fireworks/

During summer vacation, bus companies will set a discounted fare for children under 12 years old.
On Kawasaki city buses, a bus fare for children comes to 50yen (regularly 110yen) from July 21th to September 2nd.
This special fare can be received from other bus companies as well.

In Kawasaki city, as an infectious disease called “fifth disease” has been going around now,
we need to be careful.
Especially it seems to be essential for pregnant women not to be close to children who are likely to catch a cold.

There was a change of association officers held during the important meeting last
June 6, 2018.
The New Chairman is Mr. Hirao Kouji.
The New Secretary General is Ms. Kitazawa Hitomi.
Greetings to the New Officers of the Kawasaki International Center.

Rainy Season in Japan

In Japan, there is a rainy season called “TSUYU” where we especially have a lot of rain. We usually experience this season for one month and a half from June up until July.
During this period, we might feel that our physical condition weakens due to high humidity and high temperature. We should be careful of food poisoning as well.

If you have any questions at Ward Office, the dispatching service of interpreter volunteers are available to assist you. The service is free of charge in six different languages such as English, Chinese, Korean, Tagalog, Spanish and Portuguese.
There are some conditions for using this service and please feel free to ask our association for more details.

As soon as Golden Week is over, the early summer weather is in the corner. Our association encourages an attempt of wearing no-tie and no-jacket as “Cool Biz” from May to October. During this period, we, all staff, wear light clothing at the reception as well. We ask for your consideration.

“Tachibana Ancient Hill Greenery” is the site of an ancient public office located in the present Chitose, Takatsu-ku. The ancient (during the 7th to the 10th Century) ruins are designated by the national government.
When you hold your smartphone over the machine, imaginary pictures of ancient monuments are reproduced. You need to download free software (AReader) into your phone, in order to use the machine.
This is information of a little-known good spot for foreigners.
423-1 Iseyamadai Chitoseaza Takatsu-ku, Kawasaki-shi

https://www.navitime.co.jp/poi?spt=00004.14169700037