英語の最近のブログ記事

We call the early summer rainy season Tsuyu in Japanese. The seasonal rain front called the Baiu front is formed over thousands of kilometers east and west and gradually moves north over several weeks. It continues to rain near this front and keeps raining in June and July. Also, we enjoy colorful hydrangeas (ajisai) blooming during the Tsuyu period before summer kicks in.

By the way, we will hold a boccia competition on August 20th, Sat at our venue. Boccia is a Paralympic sport that anyone can play, with or without a disability. Your interest in this event is highly appreciated. The details will be announced soon.

For those who are thinking about living in municipal housing and, however, who do not know the details of the application procedures, we are going to have an information session to help them learn how to fill out the application form.
This session is available for the foreign residents who have lived or worked in the City of Kawasaki for more than one year.
On the advance reservation basis, we can provide translation services for the following languages: English, Chinese, Korean, Portuguese, Spanish, Tagalog (Filipino), Vietnamese, Thai, Indonesian, and Nepali. (Ukranian-language is also available through a machine translation system.)

Time: Saturday, June 11th, 10am to noon
Venue: Kawasaki International Center
Application: Applications are accepted by phone, email, or in person at the Kawasaki International Center, no later than Wednesday, June 8th, 16:30.
Tel: 044-455-8811
E-mail: soudan39@kian.or.jp
Please bring your income certificate for the previous year (e.g. certificate of income and withholding tax or taxation certificate)

Ms. Tokiko Kato, a famous Japanese singer and the author of the book ‘I can hear the voice of Tetsu’ will have a Mini Concert and Talk Event for the late Dr. Nakamura Tetsu who was gunned down while doing humanitarian work in Afghanistan on Dec. 4, 2019. This event is presented by KIAN’s Global Citizens’ Course. In this concert, she will not only sing songs, but also share about her correspondence with him during his lifetime. She will also talk about her struggling to deal with environmental issues.

Place: The Main Hall at the Saiwai Ward Bunka or Culture Center.
Date: May 26, Thursday. The door opens at 15:30 and the performance begins at 16:00pm.

Ticket Information: If you are interested in this event, please feel free to contact with us by phone or stop-by during our business hours. The details are available at the below websites.

Contact:
Kawasaki International Association Center Tel044-435-7000, Monday through Saturday, 9:00–17:00
Address:
2-2, Kizuki Gion Cho, Nakahara Ward, Kawasaki City
HP:
https://www.kian.or.jp/
Event Info:
https://www.kian.or.jp/evenko22/event/gc-2022.shtml
Access:
https://www.kian.or.jp/accessmap.shtml

Many of you might recently feel the hurt of the Ukraine watching the devastation caused by the war in Ukraine. We would like to announce the upcoming events for Ukraine in Kawasaki city followed by the expanding humanitarian assistance not only in Japan but also all over the world.

Kawasaki Shinyuri Art Festival ‘Arte Ricca Shinyuri’ Charity Concert
Date: May 5, 2022 (Thurs) Doors open at 13:00 Performance begins at 14:00
Place: Kawasaki Asao Shiminkan Dai Hall
Admission Fee: Free (Please donate to humanitarian assistance for Ukraine)
Eligible Applicant: if there are too many, priority will be given to a Kawasaki-City resident or those who work or study in Kawasaki City

As one of humanitarian aids, the Ukraine related people shall be invited for free of charge to not only the above charity concert but all the performances during the period from April 22 to May 15 at ‘Arte Ricca Shinyuri’ except for the ones whose tickets are sold out.

Please find the website below for application:
「アルテリッカしんゆり」ホームページ https://www.artericca-shinyuri.com/news/event/1803/ External link

Ukrainian Traditional Art Crafts Exhibition & Talk Event
We will exhibit Ukrainian traditional art crafts ‘pisanki’ and photographs of the terrible sights by Russian invasion to Ukraine and invite a Ukrainian artist, Ms Tetyana Soltska who is from Kyiv and lives in Kawasaki city. At the same time, a talk event about the Ukrainian history and culture by Ms Tetyana Soltska family will be held.

Date: May 7 (Sat)

  • Traditional art crafts and photo exhibition 13:00–17:00
  • Talk event (1)14:00–14:30 (2)16:00–16:30

May 8(Sun)

  • Traditional art crafts and photo exhibition 10:00–17:00
  • Talk event (1)11:00–11:30 (2)14:00–14:30 (3)16:00–16:30

Place: Kawasaki International Center the Exchange Lobby on the 2nd floor
Admission free, Reservation is required for the talk event
Please check the Kawasaki International Association website for the detailed information: https://www.kian.or.jp/

We sincerely hope the peace in Ukraine will return as soon as possible.

Spring has come!

Spring has come in Japan! Around this season, entrance or enrollment ceremonies are held elsewhere because the new fiscal year starts. Cherry blossom petals have fallen down on the grounds and the rivers, and cover them so beautifully.
While the the school year starts in September in many countries, it does in April in Japan. From the end of March to the beginning of April, we often see Japanese parents or families take a ceremonial picture of their child(ren) under the cherry blossom tree. Enjoy the sunshine and floral fragrance in the most beautiful season in this country.

Cherry Blossom Viewing

This winter lasted longer than usual, and ... Spring has finally come! Cherry blossoms are just on the way to bloom.
There are many sights of cherry blossoms in Kawasaki.
Why do not you visit Nikaryo-yochi and the Shibu-kawa riverside to enjoy the cherry blossoms?
https://www.city.kawasaki.jp/250/cmsfiles/contents/0000003/3519/2.pdf External link
(Japanese website only)

There is an old Japanese saying, 'Dumplings are better than cherry blossoms.' However it would be still difficult to have a hanami (cherry blossom viewing) party in a traditional fashion this year. Instead, we might have a chance to have another fun if we are to enjoy cherry blossoms quietly under the new normal.

You will receive a "Vaccination Voucher" for the booster shot and a "Notification of Booster Shot for COVID-19 Vaccine (3rd dose)" from your municipality when it is your turn. Please refer to the below URL for further information.
https://www.city.kawasaki.jp/kurashi/category/22-5-15-5-2-0-0-0-0-0.html External link

Kanagawa prefecture will provide the service that you can get a free PCR test until the end of March. Here is the list that shows where you can get a free PCR test.
https://3ce11065.viewer.kintoneapp.com/public/e7332448a3594bdd3487cfb6616126aa24ab906ed6f58158f8e30b38d0a436f1#/ External link

A new COVID-19 variant ‘omicron’ has been spreading across the country. The third vaccination has already been started nationwide.
Since Kawasaki City has already sent out the vaccination vouchers sequentially, many of you should receive one.
The preventive effects of vaccination will be increased by getting the COVID-19 third shot called ‘Booster dose.’ Those who have received a vaccination voucher are advised to take quick action to make reservations either online or by phone.

Kawasaki City's COVID-19 website:
https://www.city.kawasaki.jp/350/page/0000129683.html External link

COVID-19 Vaccine Call Center
0120-654-478(8:30-18:00 includes weekends and holidays)

COVID-19 Vaccine Reservation:
https://v-yoyaku.jp/141305-kawasaki External link(available 24hrs)

Information for those who have fever, cough, sore throat, etc:
https://www.city.kawasaki.jp/350/page/0000116178.html External link

Kawasaki International Center is looking for a Tagalog / English counselor who can work from April.
The deadline for application documents is March 7th. Please see the homepage for details.
https://www.kian.or.jp/topics/employ-shokutaku22-1.shtml

About the elementary school admission guidance for non-native speakers of Japanese which was planned on Jan 29 at our site, we would like to change to a face-to-face consultation for each person or group under COVID-19 quasi-state of emergency.

The handbook and materials used for the guidance have been revised this time. There are 2 months before your child will enter elementary school this April. During this period, we would like to provide you support as much as possible. We hope any question and worry about your child's new life at Japanese school will be cleared away.

Reservation in advance is highly appreciated to request for the private consultation

In Japan, each of four seasons has traditionally been divided into six terms. A year is thus to consist of the twenty-four solar terms, among which risshun(first day of spring), shunbun(vernal equinox), geshi(summer solstice), risshu(beginning of autumn), and daikan(coldest season)are still often used to denote the change of the seasons.
According to the traditional Japanese calendar, the tern of seasons is called setsubun which literally means a division of seasons. However, these days it usually refers to the day before the beginning of the first days of spring.
Risshun is considered to herald the beginning of spring, and is the first of the twenty-four solar terms. This year risshun is February 4, and setsubun is February 3.
On the evening of setsubun there is a custom of throwing dried soybeans at home to drive away evil sprits called jaki or oni.
We would like to stamp out COVID-19 by chanting 'Oni wa soto! Fuku wa uchi!'(In with fortune! Out with the demon!)while throwing soybeans.

Happy new year 2022!

This month we will hold a guidance seminar about Japanese elementary school for foreign residents.
What is Japanese elementary school like? What do I need to prepare?
If you have a child(ren) who goes to or will enter the elementary school, join our guidance and ask your questions!

Date:
January 29th, Saturday, 2022 (1:30 p.m. to 4:00 p.m.)
Place:
Kawsaki International Center, At the hall
How to get to the Kawasaki International Center
https://www.kian.or.jp/len/accessmap.shtml
Application / Contact:
Tel : 044-435-7000
E-mail : soudan39@kian.or.jp
URL : https://www.kian.or.jp/len/info.shtml
Address : 2-2 Kizuki Gion-cho, Nakahara District, Kawasaki City
Apply to : https://www.kian.or.jp/frm-admission-guidance-211.shtml

A sample of school materials and bags will be displayed. Interpreter and childcare available. Reservation required. Admission Free.

img-20220111152927.png

We have only a week left this year. Are you ready to get the new year started? For most of Japanese people, the final annul event at home is an Ô-sôji (general housecleaning). All the family members are supposed to join it, which should be done much more carefully than usual cleaning according to a traditional manner. Such an activity helps strengthen family ties and renew the sense of time, drawing a fresh starting line for the new year.
I wish you have a happy new year.

Emergency Clinics / Emergency Pediatric Centers Available during New Year Holidays
During the New Year holidays (between December 28, 2021 and January 4, 2022) initial care for internal medicine and pediatrics is to be provided in case you have a fever and so forth.

Opening Hours: 9:30 – 11:30, 13:00 – 16:00
Phone Numbers for Holiday Emergency Clinics / Emergency Pediatric Centers are as follows:
(As the reception hours are subject to change, you are advised to make a phone call to confirm them before going to medical facilities.)

Name of Clinic in Japanese and English
Phone #
Ward
Hours
Nambu Pediatric Emergency Center (in Kawasaki Municipal Hospital)
南部小児急病センター(川崎病院内)
044-233-5521
Kawasaki
Sundays, Holidays, New Year’s Holidays open 24 hours Every evening open 17:00 – 8:30 the next morning
Kawasaki Holiday Emergency Clinic
川崎休日急患診療所
044-211-6555
Kawasaki
Saiwai Holiday Emergency Clinic
幸休日急患診療所
044-555-0885
Saiwai
Nakahara Holiday Emergency Clinic
中原休日急患診療所
044-722-7870
Nakahara
Chubu Pediatric Emergency Center
中部小児急病センター
044-733-5181
Nakahara
open nights 18:30 – 23:00 inside Nippon Medical School Musashi Kosugi Hospital
Takatsu Holiday Emergency Clinic
高津休日急患診療所
044-811-9300
Takatsu
Miyamae Holiday Emergency Clinic
宮前休日急患診療所
044-853-2133
Miyamae
Tama Holiday and Night Emergency Clinic
多摩休日夜間急患診療所
044-933-1120
Tama
Open 9:00 – 11:30, 13:00 – 16:00 (pediatrics & internal medicine) 18:30 – 22:30 (internal medicine)
Hokubu Pediatric Emergency Center (in Tama Holiday and Night Emergency Clinic)
北部小児急病センター(多摩休日夜間急患診療所内)
044-933-1120
Tama
18:30 – 5:30 the next morning(pediatrics)
Asao Holiday Emergency Clinic
麻生休日急患診療所
044-966-2133
Asao

* Emergency Medical Information Center
(24hrs, excludes dental emergencies and medical consultation)
Tel. 044-739-1919

How are you? The month of Shiwasu or December has just started and it becomes much colder recently.

Kawasaki International Center has opened Facebook page in 10 different languages. We would like to share useful information and update our events on this page. Please follow us and click the like bottom if you do not mind it!

Facebook in English https://www.facebook.com/kian1989.english/ External link
Kawasaki International Association Center https://www.kian.or.jp/

These days you may enjoy your private time at home, warm and safe, looking through the window at fallen leaves fluttering on street. The Kawasaki International Association will newly organize the ‘Online Wai-Wai International Exchange’ on zoom. You can participate in it at home easily. Let’s enjoy chatting together in plain Japanese regardless of nationality.

The topic of the 1st Online Gathering is ‘How Your Spend Your New Year’s Holiday in Your Country.’ You can introduce the cultural traditions of your home country for this season such as special foods and ornaments, or you can just enjoy conversation with other participants about whatever you are interested in.

For further information and application procedures, please contact the Kawasaki International Association by sending an e-mail to: soudan39@kian.or.jp, no later than Monday, December 13. When sending an e-mail, please specify:

  1. ‘name of the event’
  2. your name
  3. nationality
  4. e-mail address

Those who answer the questionnaire at the end of the event will be given a favorite cooking recipe without omission.