Ang Hand, Footh and Mouth disease ay isang viral impection sa loob ng bibig, sa kamay at sa talampakan ng paa na nagdudulot ng mga pantal na may 2–3 ml na tubig at may dalang lagnat na aabot ng hanggang 38 degrees. Kapag nagkaroon na nito ay walang gamot para dito kundi antayin lamang na kusang gumaling. Ang dalang mikrobyo nito ay maaaring sumama sa pag-ubo at paghatsing at pati na ang laway at dumi ay may mikrobyo ng sakit na ito at humahawa. Kaya naman ipinapayo ang paghuhugas ng maigi ng kamay at iwasang makigamit ng tuwalya ng ibang tao.

A doença mão-pé-e-boca vai aparecer tipo bolhas de 2–3mm nas palmas de mão, nas solas do pés e na boca e ainda mais pode ter sintomas de ferbres altas de 38 graus. Se ficar com esta doença, única opção é esperar até curar. Esta doeça pode infectar outros pela salivas espalhadas pelo tosse e espirro ou nas fezes e urinas. O importante é sempre lavar bem as mãos e não compartilhar toalhas e copos com outros.

手足口病は、のひら、などに2〜3ミリのぶくれのようなぶつぶつができ、38くらいまでのがでることもあります。かかったら自然るのをつしかありません。せきやくしゃみでるつばや便などにまれるウィルスによってうつるので、ていねいな手洗いと、タオルはほかのといっしょに使うのはやめましょう。

Penyakit tangan kaki dan mulut, atau yang sering disebut sebagai flu singapura, adalah penyakit yang ditandai dengan adanya ruam lepuh sebesar 2–3mm di telapak tangan dan kaki, sariawan di dalam mulut, dan kadang disertai dengan demam hingga 38°C. Penyakit ini akan sembuh dengan sendirinya. Virus ini dapat ditularkan melalui kontak langsung dengan cairan tubuh penderita seperti air ludah, ingus, dahak, dan tinja. Oleh sebab itu disarankan untuk selalu mencuci tangan dan menghindari berbagi pemakaian handuk dengan penderita.

수족구병에 걸리면 입안이나 손바닥, 발바닥 등에 2–3미리의 수포성 물집이 생기고 38도까지 열이 나는 경우도 있습니다. 발병하면 자연히 낫습니다만 기침이나 재채기, 대변 등의 바이러스에 의해 전염되므로 손을 꼼꼼히 씻고, 다른 사람과 수건을 같이 쓰지 않도록 합니다.

La enfermedad de manos, pies y boca es una leve dolencia viral, cuyos síntomas incluyen presencia de pequeñas ampollas de 2 a 3 mm en la boca, en las palmas de las manos y en las plantas de pies, y fiebre de hasta 38 grados. No existe tratamiento específico para la enfermedad, y generalmente se esperan hasta que sane naturalmente. Como la enfermedad se transmite por virus contenido en las salivas y las haces, para evitar las infecciones es importante lavar las manos con cuidado y evitar compartir toallas.

Mulai tanggal 21 Juli hingga 2 September, bus kota di kota Kawasaki menawarkan layanan diskon bagi anak-anak sekolah dasar, dari 110 yen menjadi 50 yen. Perusahaan bus lain juga memberikan layanan yang sama. Untuk keterangan lebih lanjut dapat dilihat di situs perusahaan bus yang bersangkutan.

여름방학이 되면 시내 버스회사에서는 어린이들을 대상으로 할인 서비스가 있습니다.
기간은 7월21일(토)부터 9월2일(일)동안 50엔(보통은 110엔)이 됩니다.
다른 버스회사에도 비슷한 서비스가 있습니다.

暑假期间,在市内的公交公司,儿童可享受折扣优惠。
例如,在7月21日到9月2日的期间内乘坐市政巴士票价为50日元(通常为110日元)。
其他的巴士公司也有同样的服务。

From July 21 to September 2, Kawasaki city bus company discounts the fee for the elementary school children.
The fee will be discounted from 110 yen to 50 yen during this period. Other bus companies such as Yokohama City Bus also join the same discount campaign. Please check their website when children go by bus.