スペイン語の最近のブログ記事


Este año, el habitual "Festival Internacional" se celebrará en el fresco otoño. Habrá una "Orientación sobre la Vida Cotidiana" que ofrecerá consultas e información para extranjeros, así como una exposición de productos de todo el mundo, carritos de comida, y un escenario con música y danza, donde podrás experimentar la cultura de diversas naciones y regiones.
Fecha: 17 de noviembre de 2024 (Reiwa 6) de 10:00 a 16:00
Lugar: Centro de Intercambio Internacional de Kawasaki, en todo el edificio
Página web: https://www.kian.or.jp/evenko24/event/festival.shtml
¡También estamos buscando muchos voluntarios! Tanto japoneses como extranjeros están invitados a unirse y hacer voluntariado mientras interactúan con diversas personas.
En japonés: https://www.kian.or.jp/topics/volunteer-24festival.shtml
En inglés: https://www.kian.or.jp/len/topics/volunteer-24festival.shtml

Lectura de Otoño - Información sobre la Biblioteca y Sala de Documentos
Como se dice desde tiempos antiguos, "Los días de otoño se acortan como un cubo de agua de pozo". En esta época, el atardecer llega rápidamente.
Gozar del melodioso sonido de los insectos mientras se disfruta de una larga y fresca noche de otoño suena perfecto para leer un poco. ¿Sabías que en el segundo piso de nuestro centro, hay una biblioteca y sala de documentos? Contamos con aproximadamente 18,000 libros en varios idiomas, así como diversos periódicos y revistas. Te invitamos a aprovechar este espacio!
Aquí tienes el enlace a la biblioteca y sala de documentos: Biblioteca y Sala de Documentoshttps://www.kian.or.jp/kic/003.shtml

Introducción al Curso de Japonés
El Centro de Intercambio Internacional ha comenzado el segundo semestre del curso de japonés. Puedes unirte incluso a mitad de semestre, así que si estás interesado, no dudes en ponerte en contacto con nosotros lo antes posible. Para más detalles, visita el siguiente enlace.👉 https://www.kian.or.jp/kic/004.shtml
Anuncio de Fuegos Artificiales
El 5 de octubre (sábado) a las 6:00 p.m se lanzarán fuegos artificiales desde la orilla opuesta del río Tamagawa. ¡Disfrutemos de los fuegos artificiales en la fresca brisa del otoño! Te esperamos.👉 https://www.tamagawa-hanabi.com/

Se realizará una orientación académica para ciudadanos extranjeros. Habrà un modulo de consulta gratuita dirigida por escribanos administrativos explicando sobre las pruebas de acceso a los institutos públicos. La entrada serà gratuita, pero asegúrese de reservar con antelación. También tenemos intérpretes disponibles, así que háganos saber si lo necesitarà.

Fecha y hora: 16 de septiembre de 2024 (lunes feriado) 1:00 p.m a 4:00 p.m
Ubicación: Salón del Centro de Intercambio Internacional de Kawasaki
Solicitud: https://hsguide.me-net.or.jp/reservations hasta el 2 de septiembre.
Dirigido a: Estudiantes de tercer año de secundaria y a sus padres (aquellos que tienen dificultad para obtener información sobre el ingreso a la escuela secundaria debido al idioma, etc.)
Capacidad: 24 hogares (pueden asistir hasta 3 personas por cada hogar)

Contenido: Introducción a la escuela secundaria, asesoramiento en educación superior, consulta integral en materias académicas,entre otros.

El organizador enviará por correo electrónico la hora de llegada a la dirección que haya solicitado.
Consulte https://hsguide.me-net.or.jp/ para obtener más detalles y poder participar.

Hace mucho calor a diario. Siendo que este verano ha habido una ola de calor sin precedentes, se dice que más de 1.000 personas por dia son llevadas a emergencia debido a este fenomeno. El golpe de calor y la deshidratación pueden empeorar sin darnos cuenta, por eso debemos tener cuidado.

La pagina web de la ciudad de Kawasaki recomienda tres hábitos preventivos: "evitar el calor", "beber agua con frecuencia" y "comprobar la temperatura y la humedad de la habitación". También tenemos muchos enlaces a folletos y artículos relacionados sobre la prevención del golpe de calor, así que consúltelos y disfrute de un verano saludable y agradable.

https://www.city.kawasaki.jp/300/page/0000118090.html

Fuegos Artificiales

Los fuegos artificiales, un símbolo del verano, Japón goza de una historia que data de hace más de 400 años. En el año 1589, según nuestros registros históricos, el samurái de la época Medieval (Sengoku jidai), Masamune, disfrutó de una esplendida exhibición de fuegos artificiales en el castillo de Yonezawa.
Sabemos tambièn que durante el período Edo, el Shogùn Tokugawa Ieyasu disfrutaba de los fuegos artificiales. En 1733, el festival del dios del agua, que se diò lugar en el río Sumida para consolar a las almas por la gran cantidad de fallecidos debido a las hambrunas y epidemias de esa época, se considera el origen de los fuegos artificiales.
Este evento se asentò como parte de la cultura popular en la època de Edo, disfrutandose mientras se sentía la brisa de la noche de verano, y aún en nuestros dias es amado por muchas personas.

Despuès de la transición de la temporada de lluvias hacia el verano, entramos en una época en la que nos suelen preocupar los desastres naturales, tales como lluvias torrenciales y tifones. En caso de desastres, es muy importante obtener información adecuada, por lo que te presentamos un sitio web multilingüe que puedes encontrar en la página web de la ciudad de Kawasaki.
■ "Portal de prevención de desastres": Información sobre prevención de desastres de la ciudad de Kawasaki y sus alrededores. También está vinculado a la versión web de "Kawasaki preparado". https://portal.kikikanri.city.kawasaki.jp/
img-20240709102719.png
En Japón, donde los desastres naturales son frecuentes, hay un dicho antigüo que dice: "Si estás preparado, no tienes de qué preocuparte", destacando la importancia de la planificación. Siendo recomendable revisar la información sobre prevención de desastres regularmente.

"Temporada de lluvias"

En Japón, hay una temporada de lluvias constantes,llamada "Tsuyu".
Esta temporada es ligeramente diferente según la ubicación, ya que el archipiélago japonés, al ser alargado, se extiende de norte a sur, causando un movimiento gradual en esa direcciòn. La temporada de lluvias en la región de Kanto dura aproximadamente desde junio a julio.
Durante este tiempo, las hortensias con tonalidades azules, rosas pùrpuras y blancas que han sido azotadas por la lluvia, florecen marravillosamente añadiendo color al paisaje del cielo lluvioso.Deseamos que disfrute de estos momentos ùnicos durante esta temporada previa al caluroso verano.

Estaremos organizando un seminario de solicitud para la vivienda pública en nuestro centro el dia 15 de junio (sábado). Brindaremos apoyo individualizado sobre cómo seleccionar áreas convenientes cerca de escuelas o lugares de trabajo,y tambièn sobre cómo completar el formulario de solicitud.

Fecha: sábado 15 de junio de 2024 Hora: 10:00 a.m. – 12:00 p.m
Lugar: Centro de Intercambio Internacional de la Ciudad de Kawasaki, Sala de recepción, del primer piso.
Requisitos para la solicitud: Prueba de ingresos del año 2023 (como comprobantes de retención de impuestos o declaraciòn de impuestos).
Capacidad: 20 personas (residentes de la Ciudad de Kawasaki o aquellos que hayan estado trabajando durante más de 1 año).
Fecha límite de inscripción: 13 de junio (jueves).
Por favor, haga las reservas por teléfono, correo electrónico o venga en persona. *Se ruega infórmarnos con anticipación si necesita servicios de interpretación.
Consultas: Centro de Intercambio Internacional de la Ciudad de Kawasaki
Teléfono: 044-435-7000
Correo electrónico soudan39@kian.or.jp

img-20240611101606.png

Se llevará a cabo un seminario para la solicitud de vivienda municipal. Brindaremos apoyo individual para elegir la zona y vivienda que sean convenientes para ir a la escuela o al trabajo, así como para la redacción de la solicitud.
Fecha: Sábado, 15 de junio de 2024
Hora: De 10:00 a 12:00
Lugar: Centro de Intercambio Internacional, 1er piso, Sala de Recepciòn.
Documentos necesarios para la solicitud:
Documento que demuestre el ingreso del año 2023 (recibo de sueldo o declaración de impuestos, etc.)
Cupo: 20 personas
Residentes de la ciudad de Kawasaki o personas que han trabajado en Kawasaki por más de un año.
Método de inscripción:
Reserve por teléfono, correo electrónico o en persona hasta el jueves 13 de junio.
*Si necesita un intérprete, infórmenos con anticipación.
Contacto:
Centro de Intercambio Internacional de la Ciudad de Kawasaki
Teléfono: 044-435-7000
E-mail: soudan39@kian.or.jp

img-20240528112051.png

https://www.kian.or.jp/mhaus-es/

El Centro de Intercambio Internacional ha iniciado una variedad de cursos para el nuevo año fiscal. Entre ellos està, el curso de japonés pudiendose comenzar incluso a mitad de período, así que si estás interesado, por favor contactanos.. Para mayor informaciòn, visita el siguiente enlace de nuestra pagina web:
https://www.kian.or.jp/kic/004.shtml
El nombre japonés del mes de mayo es Satsuki (皐月). Durante este período florece el "azalea de Satsuki" (さつきつつじ), cuya definiciòn deriva del nombre tradicional japonés para dicho mes,puedes visitar este enlace para más información:
https://www.hana300.com/satuki.html Disfruta de las coloridas flores de Satsuki en el agradable clima de mayo.

Desde finales del mes de abril hasta principios del mes de mayo tenemos lo que llamamos la "Semana dorada". Hoy 5 de mayo feriado,hablaremos un poco sobre el "Festival del dia del niño".
El festival del dia del niño,actualmente es conocido como "dia de los niños",siendo que desde la antiguedad "anhelamos que los varones crezcan saludablemente",asi puès Sekku, son los festivales tradicionales japoneses que marcan cambios en las estaciones,el 3 de marzo se celebra el dia de las niñas considerandose la contraparte del anterior.
El festival del dia del niño conocido como el festival de los niños, comenzò en la corte imperial durante el periodo Nara en el siglo 8 como una celebraciòn de cambio de estaciòn, considerandose al lirio japones beneficioso para la salud y tambièn con propiedades para alejar el mal, asi puès se remojan unas hojas de lirio en una tina o tambièn en sakè y se pueden beber para evitar enfermedades.
En la era en la que las familias ceremoniales subian al poder las expresiones Shobu y Tatakai wo tattobu se puede decir que tienen un parecido en tanto que ambas expresan alta estima por las habilidades asociadas con lo marcial o bèlico,cabe resaltar que se ha convertido en una tradiciòn celebrarlo con el espiritu del lirio.
En este evento en la mitad del periodo Edo, se celebraba el nacimiento y crecimiento de los varoncitos,esto era practicado por los ciudadanos comunes, trascendiendo hasta nuestros dias,por lo que permanece aùn la costumbre de decorar en esa fecha en esa fecha con un casco (kabuto)como simbolo samurai.

Este año el sakura ha demorado en florecer, pero finalmente ya lo podemos apreciar en todo su esplendor tanto en Tokio como en sus alrededores . Tal vez sea por el inicio de un nuevo año, un nuevo semestre , un nuevo año escolar, o un nuevo trabajo, que sentimos atraves de la primavera un nuevo frescor.

El Centro de intercambio internacional iniciara el "curso de japones para extranjeros"el turno de la mañana dara inicio el 9 de abril, y el turno de la noche sera desde el 10. Se puede iniciar las clases despues del primer dia de inicio por lo que en caso tenga interes por favor llamenos.

Para mayor informacion puede visitar nuestra pagina web:
https://www.kian.or.jp/kic/004.shtml

【Flores de Cerezo】

Por fin es la temporada de los cerezos en flor.
En el área de Kawasaki, es probable que los cerezos estén en plena floración desde finales de marzo hasta principios de abril.
Les presentaremos dos lugares de la ciudad donde podrán disfrutar de los cerezos en flor.

■ Nikaryō Yōsui (distrito de Tama/a unos 2 minutos a pie de la línea JR Nambu "estación de Shukugawara")
Este es un canal de irrigación histórico que fue construido en el período Edo, y hay aproximadamente 400 cerezos en flor a lo largo del canal, aproximadamente 2 km.

■ Río Asao (distrito de Asao, a unos 3 minutos a pie desde la "estación de Kakio" de la línea Odakyu)
Aproximadamente 250 cerezos en flor forman un túnel rosa a lo largo del río.

No podemos esperar a ver los cerezos en plena floración en primavera.

Un gentor matriculado (gyosei shoshi) brinda consultas gratuitas sobre asuntos legales tales como: cuestiones relativas a visas y estatus de residencia de extranjeros (adquisición de visa, extensión del período de estadía, cambio de estatus de residencia, certificado de estatus de residencia, residencia permanente, permiso especial de estadía, naturalización, etc.), matrimonio/divorcio internacional, nacionalidad de los hijos, establecimiento de la empresa como la apertura de una sucursal japonesa, la contratación de extranjeros, etc., una vez al mes en el Centro Internacional de Kawasaki. Siéntete libre de contactarnos.

Tenga en cuenta que las consultas generalmente se realizan en japonés, por lo que si necesita un intérprete, venga con alguien que pueda hablar japonés. Si desea un intérprete remunerado, comuníquese con el Centro con dos semanas de anticipación.

Fecha y hora: 3er domingo (14:00 - 16:00)
Lugar: Dentro del Centro Internacional de Kawasaki (pregunte en la recepción en el primer piso del Centro cuando visite)
Contacto: Centro Internacional de Kawasaki Teléfono: 044-435-7000
Oficina de Leyes del Gestor Matriculado Watanabe, Teléfono: 044-750-0764