2023年8月アーカイブ

Cách đây đúng 100 năm, vào ngày 1 tháng 9 năm 1923, đã xảy ra một trận động đất lớn gọi là Đại thảm họa động đất Kanto, gây thiệt hại nặng nề cho một khu vực rộng lớn mà trung tâm là Tokyo và Kanagawa. Số người thiệt mạng và mất tích ước tính khoảng 105,000 người, là trận động đất có quy mô thiệt hại lớn nhất tại Nhật Bản kể từ thời đại Minh Trị.
Trải qua thời khắc lịch sử này, hàng năm cứ vào khoảng thời gian này, chính quyền địa phương và truyền thông đều đưa thông tin phòng chống thiên tai, tăng cường ý thức của người dân đối với thiên tai.
Trang chủ của Thành phố Kawasaki có đăng thông tin bằng nhiều thứ tiếng bên cạnh tiếng Nhật dễ hiểu, vui lòng tham khảo theo đường link bên dưới.

Trang thông tin thiên tai Thành phố Kawasaki (đa ngôn ngữ)
https://portal.kikikanri.city.kawasaki.jp/ Liên kết ngoài

It was just 100 years ago, on September 1, 1923, that the huge earthquake called Great Kanto Earthquake struck and caused a very serious damage to the broad area, primarily affecting in Tokyo and Kanagawa.
The estimated number of victims and missing people was 105,000. Such a deadly natural disaster has never occurred in Japan since the beginning of the Meiji era.
Taking into consideration this tragic history, Japanese local governments and media call attention to prepare for disaster by providing disaster prevention information around this time every year.
Please visit the Kawasaki City website shown below, providing relevant information in multiple languages including plain Japanese.
Kawasaki city disaster portal site in multiple languages

https://portal.kikikanri.city.kawasaki.jp/ External link

今からちょうど100年前の1923年9月1日に、関東大震災と呼ばれる大地震が発生し、東京や神奈川を中心とした広範囲で大きな被害をもたらしました。死者・行方不明者は推定10万5,000人で、明治以降の日本の地震被害としては最大規模の被害でした。
このような歴史を踏まえ、毎年この時期には地域自治体やメディアなどが防災情報などを発信し、災害への意識をあらたにします。
川崎市ホームページでも多言語とやさしい日本語での情報を掲載していますので、下記リンクでご確認ください。

川崎市災害ポータルサイト (多言語)
https://portal.kikikanri.city.kawasaki.jp/ 外部リンク

Tepat 100 tahun yang lalu, pada tanggal 1 September 1923, terjadi gempa bumi besar yang disebut Gempa Besar Kanto yang menyebabkan kerusakan besar di daerah Kanto, terutama di wilayah Tokyo dan Kanagawa. Diperkirakan 105.000 orang tewas maupun hilang, dan itu adalah gempa bumi terbesar di Jepang sejak era Meiji.
Berdasarkan sejarah tersebut, setiap tahun sekitar waktu ini, pemerintah daerah dan media mengirimkan informasi pencegahan bencana dan informasi lainnya untuk meningkatkan kewaspadaan terhadap bencana.
Informasi dalam berbagai bahasa dan bahasa Jepang mudah juga terdapat di situs kota Kawasaki, jadi silakan periksa tautan di bawah ini.

Situs Portal Bencana Kota Kawasaki (multibahasa)
https://portal.kikikanri.city.kawasaki.jp/ Tautan Eksternal

Hace exactamente 100 años, el 1ro de septiembre de 1923, ocurrió un gran terremoto llamado Gran Terremoto de Kanto, que causó grandes daños en una amplia zona en Tokio, Kanagawa y los alrededores. Se estima que 105.000 personas murieron o desaparecieron, y fue el terremoto más grande en Japón desde la era Meiji.
Con base en esta historia, todos los años por esta época, los gobiernos locales y los medios de comunicación envían información sobre prevención de desastres y otra información para crear conciencia sobre los desastres.
La información en varios idiomas y en japonés fácil también se publica en el sitio web de la ciudad de Kawasaki, así que consulte el enlace a continuación.
Sitio del portal de desastres de la ciudad de Kawasaki (multilingüe)

http://portal.kikikanri.city.kawasaki.jp/ Enlaces externos

Há exatamente 100 anos, no dia 1ºde setembro de 1923, ocorreu um enorme terremoto, conhecido como Kanto Daishinsai ( A Grande Catástrofe de Kanto). Abrangendo uma grande área centrada nas regiões de Tóquio e Kanagawa, devastou e causou enormes danos.
Com estimativa de mais de 105mil pessoas mortas e/ou desaparecidas, esta foi a maior catástrofe após a Era Meiji em termos de dimensão.
Levando-se em conta esse episódio histórico, todos os anos nesta época do ano, os Governos Municipais e a Mídia vêm divulgando informações sobre prevenções de desastres naturais, para elevar o nível de conscientização da população.
No site da Cidade de Kawasaki você pode encontrar mais informações em diversos idiomas, bem como, no japonês fácil. Confira no link abaixo.

Site do Portal de Prevenção de Desastres da Cidade de Kawasaki (multilingue)
http://portal.kikikanri.city.kawasaki.jp/ link externo

지금부터 100년 전인 1923년9월1일, 관동대지진이라 불리는 큰지진이 발생하여, 도쿄 및 가나가와 중심의 광범위한 지역에서 큰 피해를 입었습니다.
사망자 및 행방불명자가 10만5천명으로 추정되어 메이지시대 이후 일본 사상최대의 지진 피해였습니다.
이러한 역사로 매년 이 시기에 지역자치제 및 매스컴 등에서 방재 정보등을 발신하여 재해 의식을 다시 강조합니다.
가와사키시 홈페이지에서도 다국어와 알기쉬운 일본어로 정보를 게재하고 있으므로 아래의 링크에서 확인하시기 바랍니다.

가와사키시 재해 포털 사이트 (다국어)
http://portal.kikikanri.city.kawasaki.jp/ 외부 링크

整整100年前的1923年9月1日,发生了一场名为关东大地震的地震,以东京和神奈川为中心的广大地区造成了巨大的破坏。
估计有 105,000 人死亡或失踪,这是日本自明治时代以来最为严重的地震灾害。
基于这段历史,每年这个时期,地方政府和媒体都会发布防灾信息和其他信息,以提高人们的防灾意识。
川崎市的主页上也刊登了多语言和简单日语的信息,请点击以下链接进行确认。

川崎市防灾网站(多语言)
https://portal.kikikanri.city.kawasaki.jp/ 外部链接

นับย้อนไปเมื่อหนึ่งร้อยปีที่ผ่านมาในวันที่1กันยายนค.ศ.1923 ได้เกิดเหตุการณ์แผ่นดินไหวใหญ่ที่เรียกว่าแผ่นดินไหวใหญ่คันโตขึ้น โดยมีศูนย์กลางอยู่ที่โตเกียว,คานากาว่าและอาณาเขตความเสียหายแผ่ขยายกินบริเวณกว้าง คาดว่ามีผู้เสียชีวิตและสูญหาย กว่า105,000คน ถือเป็นความเสียหายจากแผ่นดินไหวที่รุนแรงที่สุดตั้งแต่สมัยเมจิ

เพราะเราได้ผ่านเหตุการณ์ประวัติศาสตร์ ในทุกๆปีในช่วงดังกล่าวทั้งองค์กรปกครองส่วนท้องถิ่นและสื่อสารมวลชลก็จะร่วมกันกระจายข่าวสารเกี่ยวกับการป้องกันภัยพิบัติ เพื่อให้คนตระหนักถึงการรับมือป้องกันภัยพิบัติ

ในโฮมเพจของเขตคาวาซากิมีข้อมูลข่าวสารในภาษาต่างๆและภาษาญี่ปุ่นอย่างง่าย กรุณาเข้าชมได้จากลิงค์ด้านล่าง
Portal webภัยพิบัติของเขตคาวาซากิ (ภาษาต่างๆ)
https://portal.kikikanri.city.kawasaki.jp/ การเชื่อมโยงภายนอก

192391に とても きな 地震が ありました。
たくさんの 建物が こわれました。
たくさんの が にました。
んだと つからないは 105000も いました。


毎年91ごろに 役所や テレビ(てれび)が 地震や 台風について いろいろ えます。
地震や 台風の 準備について えましょう。


川崎市の ホームページ(ほーむぺーじ) https://portal.kikikanri.city.kawasaki.jp/ ほかのサイトへのリンク も て ください。

Durante las últimas vacaciones de verano de las escuelas secundarias, muchos estudiantes estarán estudiando preparandose para los exámenes de ingreso a las escuelas secundarias superiores.
La Asociación Internacional de Kawasaki llevará a cabo una "Reunión explicativa para los estudiantes extranjeros para ingresar a la escuelas secundarias superiores" nuevamente este año. Puede consultar acerca de ingreso a las escuelas secundarias superiores públicas de Kanagawa. También contamos con un equipo de intérpretes, así que únase a nosotros. También hay un rincón de consulta gratuita por gestores matriculados (gyosei shoshi). La entrada es gratuita, pero por favor haga una reserva con anticipación.

Día, hora: Lunes (festivo) 18 de septiembre de 2023, 13:00 a 16:00 hrs.
(los organizadores le indicarán la hora asignada)
Lugar: Salón Central del Centro Internacional de Kawasaki
Inscripción: Hasta el 2 de septiembre, desde el web https://hsguide.me-net.or.jp/reservations
Dirigido a: Estudiantes secundarios de tercer año, padres/tutores y personas que brindan asistencia a los estudiantes secundarios.
El cupo: 24 familias (3 pers. por familia).
Contenido: información de las escuelas secundarias superiores públicas, atención de consultas
generales, etc.
Informes: Solicitarlo por correo electrónico a koko@mcajp.com, en japonés, inglés o en "romaji".

中学校最後の夏休みに、高校受験に向けて勉学に励む受験生も多いのでは?
川崎市国際交流協会では今年も「高校進学ガイダンス」を開催します。神奈川県内の公立高校への進学について相談できます。通訳スタッフもいますので是非ご参加ください。行政書士による無料相談コーナーもあります。入場は無料ですが、必ず事前に予約申込をして下さい。

日時 :2023年9月18日(月・祝)13:00~16:00(来場時間を主催者が指定します)
場所 :川崎市国際交流センターホール  
申込み:9月2日まで https://hsguide.me-net.or.jp/reservations
対象者:中学3年生、保護者
定員 :高校進学の情報を得にくい世帯24世帯まで(各世帯3名まで来場できます)
内容 :高校紹介、総合相談 など
問合せ:日本語、英語、ローマ字を使って koko@mcajp.com にメールで問合わせてください。

Selama liburan musim panas, pasti banyak siswa tingkat akhir SMP yang belajar dengan giat untuk mempersiapkan ujian masuk SMA. Asosiasi Internasional Kawasaki akan mengadakan “Panduan Masuk SMA” lagi tahun ini. Anda dapat berkonsultasi tentang melanjutkan pendidikan ke SMA negeri yang ada di prefektur Kanagawa. Akan tersedia juga penerjemah dan konsultasi gratis oleh ahli keimigrasian. Acara ini tidak dipungut biaya, tetapi pastikan Anda melakukan reservasi terlebih dahulu.

Waktu: 18 September 2023, pukul 13:00–16:00 (penyelenggara akan menentukan waktu kunjungan)
Tempat: Aula Pusat Internasional Kawasaki
Pendaftaran: hingga 2 September 2023, melalui https://hsguide.me-net.or.jp/reservations/ Tautan Eksternal
Peserta: Siswa kelas tiga SMP dan orang tua/wali, terbatas untuk 24 keluarga yang kesulitan memperoleh informasi masuk SMA (maksimal 3 orang per keluarga)
Konten: pengantar sekolah menengah, konsultasi komprehensif, dll.
Bila ada pertanyaan, silakan kirim email ke koko@mcajp.com dengan menggunakan bahasa Jepang, Inggris, maupun huruf latin.

중학교의 마지막 여름방학인데 고등학교 입시 공부하느라 바쁘시죠?
올해도 가와사키시 국제 교류 협회에서 「고등학교 진학 가이던스」를 개최합니다.
가나가와현내의 공립 고등학교 진학에 대한 상담을 할 수 있습니다.
입장은 무료이나 미리 신청을 하셔야 합니다. 통역스탭도 있으니 많은 참가 바랍니다.
행정서사가 무료상담도 해주십니다.

일 시 :2023년9월18일(월・경축일)13:00~16:00(입장시간은 주최측에서 지정)
장 소 :가와사키시 국제 교류 센터 홀  
신 청 :9월2일까지  https://hsguide.me-net.or.jp/reservations
대상자:중학교3학년, 보호자
정 원 :고등학교 진학에 대한 정보 입수가 어려운 세대 24세대
(각세대 3명까지 입장할 수 있습니다. )
내 용 :가나가와현내의 고등학교 소개, 종합상담 등
문 의 : 일본어나 영어로 메일 koko@mcajp.com 로 문의 부탁드립니다.

神奈川県(かながわけん)の 高校(こうこう)に (はい)るための 相談(そうだん)が できます。
通訳(つうやく)が あります。 専門(せんもん)(ひと)行政書士(ぎょうせいしょし))に 相談(そうだん)が できます。

いつ:9月18日(くがつ   にち)月曜日(げつようび)(やす)みの()) 13:00から 16:00まで
どこで: 川崎市国際交流(かわさきしこくさいこうりゅう)センター ホール
申込(もうしこ)み: 9月2日(くがつふつか)())までに https://hsguide.me-net.or.jp/reservations ほかのサイトへのリンク から (もう)()んで ください。
だれ: 中学3年生(ちゅうがく ねんせい)と 保護者(ほごしゃ)家族(かぞく)) 
何人(なにびと): 24家族(かぞく)家族(かぞく)3人(さんにん)まで 参加(さんか)することが できます。)
質問(しつもん)は:メール<koko@mcajp.com>で ()いて ください。
     質問(しつもん)は 日本語(にほんご)英語(えいご)、ローマ()で ()いて ください。

Últimas férias de verão para os alunos da última série ginasial (Chugakko). Muitos já estarão se preparando para os exames de ingresso nas Escolas de Ensino Médio (Koukou).
O Centro de Intercâmbio Internacional de Kawasaki, promoverá novamente este ano, a Orientação para a admissão em escolas públicas de Ensino Médio.
Você poderá se informar sobre procedimentos de inscrição em escolas de Ensino Médio de toda a Província de Kanagawa.
Venha conferir! Intérpretes estarão à sua disposição.
No mesmo local, estará presente um Escrivão Administrativo, para lhe ajudar em outros assuntos como: obtenção de Vistos, consultas jurídicas, etc., Também gratuito!
A entrada é franca, mas será necessário marcar um horário.

Data e horário: 18 de setembro de 2023(2ªf./feriado) das 13:00–16:00(com hora marcada).
Local: Saguão do Centro de Intercâmbio Internacional de Kawasaki.
Inscrição: Até 2 de setembro https://hsguide.me-net.or.jp/reservations/ link externo
Público Alvo : Alunos da 3ªsérie do ginásio(chuugakkou) e seu responsável.
Vagas: Até 24 famílias com dificuldades na obtenção de informações sobre admissão em escolas de Ensino Médio ( Até 3 pessoas por família).
Conteúdo: Apresentação de escolas e consultas em geral.
Contato: Através do e-mail koko@mcajp.com, podendo ser em japonês, inglês ou em japonês romanizado.

Many of you in the third year of junior high school may be studying hard for the high school entrance exam during your last summer vacation as a third grader.
Kawasaki International Association is holding an orientation session, “Information on High School Admissions.” We offer individual consultation on attending public high school in Kanagawa Prefecture. Please feel free to participate as an interpreter is present. Free consultation with an administrative scrivener is also available.
Admission is free. Please make a reservation in advance.

Date and Time: Holiday on Monday, September 18th, 13:00–16:00 (organizers will tell you what time to come)
Place: Kawasaki International Center, Hall
Apply online by September 2nd: https://hsguide.mefnet.or.jp/reservations External link
For Whom: third-year junior HS students and parents
Limit: 24 households who have difficulty gathering information about Japanese public HS (up to 3 people per household)
Detail: general introduction to HS in Japan and comprehensive consultation, etc.
Inquiry: send an e-mail to koko@mcajp.com in Japanese, English, or using the Roman alphabet.


Trong kỳ nghỉ hè cuối cùng ở bậc Trung học cơ sở (Cấp 2), có lẽ có rất nhiều em học sinh đang chăm chỉ học hành để chuẩn bị cho kỳ thi lên Cấp 3 nhỉ?
Trung tâm Giao lưu quốc tế Thành phố Kawasaki năm nay cũng tiếp tục tổ chức "Buổi hướng dẫn học lên Cấp 3". Các em có thể tư vấn về việc học với các trường Cấp 3 công lập của Tỉnh Kanagawa. Chúng tôi có chuẩn bị sẵn thông dịch viên nên các em và phụ huynh hãy yên tâm tham gia nhé. Ngoài ra cũng có khu vực tư vấn miễn phí với Chuyên viên luật hành chính. Tham gia hoàn toàn miễn phí nhưng cần phải đăng ký trước.

Thời gian: 18/09/2023 (Chủ nhật, ngày lễ), 13:00-16:00 (Ban tổ chức sẽ chỉ định thời gian đến)
Địa điểm: Hội trường Trung tâm Giao lưu Quốc tế TP Kawasaki
Đăng ký: Hạn chót vào ngày 2 tháng 9  https://hsguide.me-net.or.jp/reservations/ Liên kết ngoài
Đối tượng tham gia: Học sinh lớp 9 (Trung học cơ sở năm 3) và phụ huynh
Số lượng: Tối đa 24 hộ gia đình khó tiếp cận thông tin vào trường Cấp 3 (mỗi hộ tối đa 3 người)
Nội dung: Giới thiệu về các trường Cấp 3, tư vấn tổng hợp, v.v..
Thông tin liên hệ: Vui lòng gửi E-mail bằng tiếng Nhật, tiếng Anh, chữ Romaji đến địa chỉ koko@mcajp.com

初中最后一个暑假,很多学生都在努力学习,准备中考。
川崎市国际交流协会今年也将举办"高中升学指导会"。
在神奈川县公立高中升学的说明和咨询会上,有翻译工作人员,请积极参加。 也有行政书士的免费咨询。
入场是免费的,但请务必事先预约。
【时间】2023年9月18日(周一)13:00~16:00
【地点】川崎市国际交流中心大厅
【申请邮件】到9月2日为止https://hsguide.me-net.or.jp/reservations
【对象者】与外国有联系的高三考生及其监护人
【定员】难以获得升入高中信息的24户家庭(各家庭限3人)
【内容】高中升学、高中选拔考试的制度、考试资格、综合咨询等
【咨询】请使用日语,英语,罗马字邮件咨询koko@mcajp.com

Sa huling summer vacation ng junior high school marahil ay marami sa mga estudyante ang nag-aaral ng masinsinan para sa entrance exams para sa senior high school.
Sa taon na ito, ang Sentrong Pandaigdig ng Kawasaki ay muling magsasagawa ng "Senior High School Orientation." Maaari kayong magtanong o magpakonsulta sa pagpasok sa mga pampublikong senior high school sa Kanagawa Prefecture. May mga interpreter din kaya't sana'y magpartisipa sa orientation. May libreng konsultasyon din mula sa isang lisensiyadong administrative scrivener. Libre ang pagsali sa orientation subalit kinakailangang mag-pareserba.

Petsa at Oras: Setyembre 18, 2023 (Lunes, Araw ng Kagitingan), 1:00 PM – 4:00 PM (Itatakda ng mga tagapag-organisa ang oras ng pagdalo)
Lugar: Hall ng Sentrong Pandaigdig ng Kawasaki
Reserbasyon: Hanggang Setyembre 2, https://hsguide.me-net.or.jp/reservations/ Panlabas na Link
Target na pangmadla: Mga 3rd yr. junior high school na mag-aaral at mga magulang nila
Bilang ng mga taong makakasali: Hanggang 24 na pamilya na may limitadong kaalaman tungkol sa senior high school (Hanggang tatlong miyembro lamang bawat pamilya)
Nilalaman: Pagpapakilala ng mga paaralan ng mga senior high school, pangkalahatang konsultasyon, at iba pa.
Para sa mga katanungan: Mag-email sa koko@mcajp.com sa Japanese, English, o Romaji.

ในช่วงปิดเทอมภาคฤดูร้อนครั้งสุดท้ายของช่วงมัธยมต้นคงมีหลายคนที่กำลังมุ่งมั่นเตรียมสอบเข้ามัธยมปลาย
ทางสมาคมนานาชาติคาวาซากิก็มีการจัด“งานแนะแนวการศึกษาต่อระดับมัธยมศึกษาตอนปลาย”ดังเช่นทุกปี สามารถรับคำปรึกษาเกี่ยวกับการเข้าศึกษาต่อระดับมัธยมศึกษาต่อปลายของโรงเรียนรัฐในจังหวัดคานากาว่าและมีล่ามช่วยแปลด้วยนอกจากนี้ยังมีมุมบริการให้คำปรึกษาโดยผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมายฟรีไม่เสียค่าเข้าร่วมงานแต่ต้องจองล่วงหน้า
วันที่และเวลา : วันจันทร์ที่18 กันยายน 2023 (วันหยุดนักขัตฤกษ์) 13:00–16:00 (ผู้จัดจะแจ้งเวลาเข้าร่วมงานอีกครั้ง)
สถานที่ : ห้องประชุม ศูนย์นานาชาติคาวาซากิ
การสมัคร : https://hsguide.me-net.or.jp/reservations/ การเชื่อมโยงภายนอก ภายในวันที่ 2กันยายน
ผู้สามารถเข้าร่วมงาน : นักเรียนชั้นมัธยมศึกษาปีที่3 และผู้ปกครอง
รับจำนวน : ผู้ที่มีความยากลำบากในการรับข้อมูลเกี่ยวกับการศึกษาต่อระดับมัธยมปลาย24ครอบครัว(สามารถเข้าร่วมงานได้ไม่เกินครอบครัวละ3 คน)
รายละเอียด : แนะแนวเกี่ยวกับโรงเรียนมัธยมศึกษาตอนปลาย รับปรึกษาทั่วไปฯลฯ
ติดต่อสอบถาม : ที่อีเมล koko@mcajp.com ด้วยภาษาญี่ปุ่น,อังกฤษ,อักษรโรมาจิ