2019年6月アーカイブ

“Boccia” significa “pelota” en italiano. Los jugadores tratan de lanzar sus balones, 6 bolas rojas y 6 bolas azules cada grupo, lo más cerca posible del objetivo, llamado “bolas Jack”, una pelota blanca, que su grupo rival. Es un deporte que se ha aceptado como una de las competencias oficiales de los Juegos Paralímpicos desde 1984.
Puedes experimentar esta competición en el Centro Internacional de Kanagawa el 18 de agosto (domingo). Por favor, chequee nuestra página web para obtener más información.

Bocha é um esporte de bola que pode ver em Paralimpíada desde 1984, onde tem um bola branca principal chamado [Jack Ball] como alvo principal. O time tem no total de 6 bolas coloridas como azul ou vermelho, os jogadores de cada time, precisa jogar a bola do seu time o mais perto possível da bola branca [Jack Ball], quanto as bolas do seu time esteja mais perto da bola branca será o time vencedor.

Em 18 de agosto (domingo), vai ter um evento para experimentar este esporte no nosso Centro Internacional de Kawasaki. Por favor, verificar detalhes no nosso site.

Ang bocha/boccia ay mula sa wikang Italya na ibig sabihin ay bola. Ang Bocha(boccia) ay opisyal na laro sa Paralympic sport mula pa noong 1984. Ang mga manlalaro ay maghahagis ng bola na kulay pula o asul (tig-6 na bola bawat isa). Ang layunin ng larong ito ay ay maghagis ng bolang may kulay hanggang sa mapalapit sila sa jackball(kulay puti). Maaaring masubukan ang sport na ito dito sa Kawasaki International center sa August 18(linggo). Tignan lamang sa aming website para sa higit pang detalye.

보치아 라는 말은 이탈리아어로「공」이라고 하는 말입니다.
「잭볼」(표적구 라고 하는 흰색공을 향해 빨간공 파란공을 각각 6구씩 공을 던져 누가 제일 가깝게 던졌는냐를 겨루는 스포츠로, 1984년부터 패럴림픽 정식 종목으로 채택되고 있습니다.
보치아 경기를 8월 18일 (일) 가와사키 국제 교류 센터에서 체험할 수 있습니다.
자세한 것은 홈페이지를 확인하시기 바랍니다.

“Boccia” means a “ball” in Italian.
Boccia is an official Paralympic sport since 1984. Players throw colored red or blue balls (6 of them each) to a white target ball, or jack. The aim of the game is to throw colored balls as close as they can to jack.
You can try this sport at Kawasaki International Center on Sunday August 18th. Please check our website for more details.

Sa Japan ay may panahon na maraming ulan, at tinatawag nila itong panahon ng [Tsuyu].
Umpisa na ngayon hanggang Hulyo at nagtatagal ng 1 buwan at kalahati.
Sa panahong ito, ang temperatura ay mataas at maalinsangan, kaya hindi maiiwasan ang pagbabago ng kondisyong pisikal(ng Katawan)
At kinakailangan ding mag-ingat sa pagkalason sa pagkain dahil sa alinsangan ng panahon.

日本的梅雨季节

在日本有一个雨水特别多的季节,就是所谓的梅雨季节。大致从现在开始到7月底的一个半月。
在此时期,因温度和湿度较高,会引起身体的不适。还有,要十分注意食物中毒。

La temporada de lluvias en Japón, conocida como tsuyu, comienza cuando finaliza la primavera y dura desde principios de junio hasta julio por un mes y medio.
Durante esta temporada por la alta humedad y temperatura hay veces que nos sentimos enfermos. Tengan cuidados con la intoxicación alimentaria porque las comidas se pudren rápidamente.

TSUYU NO JAPÃO

No Japão temos o período de chuvas prolongadas(Tsuyu), que se estende até julho num período de um mês e meio.Nesta época temos aumento da umidade e temperatura, podendo ocasionar indisposição corporal e é uma época também de ocorrência de intoxicação alimentar. Pedimos para que tomem cuidado!

In Japanese, we call our rainy season ‘tsuyu’. The period of June to early-July is the tsuyu season in Japan. The weather is not only humid but also hot, so some people become sick easily. Please be careful about getting food-poisoning also.

日本には 梅雨という い 季節があります。だいたい から7月までの 1か月半です。

この時期は 湿度温度いので 調子を くずすことがあります。

また 食中毒にも 注意してください。

일본에도 츠유라고 하는 장마가 있습니다. 비가 많이 오는 계절이죠.
시기는 대개 6월부터 7월까지의 한달반 정도입니다.
장마 때는 습도 및 온도가 높아서 컨디션이 안 좋은 경우가 있으니 주의하십시오.
그리고 음식이 상하기 쉬운 계절이므로 식중독에도 주의하시기 바랍니다.